Yume no Ukihashi – Le pont flottant des songes

Quilt en tissus anciens japonais

L’idée de cet ouvrage est venue à la suite de ma lecture du dernier chapitre du Genji Monogatari où Kaoru « le Prince parfumé » tente en vain de revoir la belle Ukifune qui s’étant faite nonne refuse obstinément de revenir à la Cour

IMGP9283 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Yume no Ukihashi – Cousu et quilté à la main – 115 x 130 cm – 2013

Un centre éclatant tel le rayonnement de la société de Cour opposé au côté ombreux de la montagne où se cache le monastère, les deux ne pouvant plus que difficilement se rencontrer…

…mais aussi comme un pont jeté par la modernité au-dessus du monde ancien qui reste toujours présent en filigrane dans toutes les activités contemporaines

IMG_0268 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Préparation…Découpage dans mes vieux tissus

Ayant depuis peu vaincu les scrupules qui me retenaient depuis si longtemps de tailler dans mes vieux tissus japonais, j’ai donc coupé un hexagone dans chacun des tissus de ma collection pour ce nouveau quilt

Encore un quilt d’hexagones car c’est une forme que j’aime particulièrement et que l’on retrouve si souvent dans la vie courante au Japon sur les décors des kimonos, les peintures décoratives des Fusuma, les objets artisanaux, etc…

DSC09958 0268 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

« Sarasa » tissus imprimés à la planche aux motifs indiens, utilisés pour les kimonos de dessous – Centre du quilt qui donne le ton à l’ouvrage

J’ai combiné les tissus anciens avec des textiles artisanaux contemporains, en majorité des tissus à rayures pour kimonos féminins, rapportés de mon voyage à Aizu, car j’ai eu la chance d’y trouver quelques pochettes contenant des petits coupons assortis rayés et unis

DSC01966 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Aizu momen à rayures et unis dans une gamme de rouges-orangés

Tous les bleus et les presque noirs sont teints en Aizome (vrai indigo) beaucoup de bruns sont teints, quant à eux en Shibuzome (au jus de kaki)

 DSC09961 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Technique de teinture Shibori sur cotons indigo

J’ai mêlé volontairement différentes techniques d’impression des tissus, shibori (nouage) Katazome (pochoirs) avec les tissages Kasuri (ikat) que j’ai groupé par affinité de style de chaque côté du quilt

DSC09957 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Teinture au pochoir Katazome

En plus de réunir les hexagones de même technique de tissage ou d’impression, je les ai associé par dominante de couleurs autour d’un centre composé de « Sarasa » dont les teintes, rouge, bleu, jaune et brun donnent le ton à l’ensemble

DSC09970 DSC09957 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

« Edo komon » Tissage Kasuri sur des cotons de Juban masculin (kimono de dessous)

Ainsi une progression nuancée va des bleus indigo tissés de rouge au bleus indigo comportant des motifs plus clairs sur la gauche du quilt…

DSC09968 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Rayures et Kasuri en rouge…

…Tandis que sur la droite, les bleus très foncés et les noirs s’enchaînent aux différentes nuances de marrons et gris

DSC09966 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

…aux bleus clairs tissés en Kasuri

Je n’ai pas hésité à mélanger plusieurs sortes de textiles, aux cotons majoritaires sont venus s’ajouter du chanvre, du coton et lin, du coton et soie et de l’étamine de laine, tous ces textiles n’étant plus fabriqués de nos jours

DSC09962 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Les bruns et gris dans le bas du quilt

Comme je dispose de beaucoup de textiles rayés, j’ai privilégié délibérément d’orienter les rayures dans un seul sens, la verticalité satisfaisant mon goût pour la rigueur !

DSC01979 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Rayures verticales et …jaunes !

Pendant la séance de quilting en cours, je n’ai pas hésité à découdre et à remplacer un hexagone qui me gênait par son horizontalité, l’accent que je voulais mettre dans ce quilt n’étant pas celui-là !

Heureusement que j’avais pris soin de confier les marges de couture aux ciseaux cranteurs, ce genre de tissage s’effilochant très facilement

L’accent est plutôt donné par des jaunes acides placés assez bas qui suffisent à intriguer le regard qui parcourt l’ouvrage

130304_003 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

L’hexagone jaune incriminé fut remplacé !

Une petite bordure rayée rouge puis une large bordure en Aizome, lés venant d’un Juban (kimono de dessous) masculin, vêtement ancien bien usé et même troué par endroit que j’ai trouvé dans un magasin de kimonos à Kyoto, achèvent l’ouvrage

La bordure rouge est tirée d’un rouleau de 10 mètres d’Aizu momen pour kimono, tissu neuf avec quelques défauts minimes, trouvé à Kyoto également et qui date d’une cinquantaine d’années

DSC09967 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Détail des deux bordures

La doublure est un tissu français bleu foncé à rayures acheté à Montmartre, un peu difficile à quilter à cause de son tissage serré mais qui a le privilège de ne pas jurer avec la face du quilt

DSC01976 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Une doublure bleue en situation

J’ai quilté autour des hexagones avec différentes couleurs de fils Valdani, surtout le bleu foncé nuancé, que décidément j’aime beaucoup utiliser

130301_002 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

Pendant le quilting

Le prochain article présentera les Aizu momen, les textiles rayés d’Aizu dont la production ne subsiste encore que par l’obstination patiente de quelques passionnés

Le-pont-flottant-des-songes

« Le pont flottant des songes » est aussi une nouvelle de Tanizaki Junichiro, écrivain réputé chantre de la perversité en France, alors qu’il ne fait que décrire avec beaucoup de raffinements les méandres tortueux de l’âme humaine, confrontée à la perte des valeurs ancestrales au moment où le Japon a accédé à la modernité au début du XXe siècle

DSC09971 Yume no Ukihashi - Le pont flottant des songes - Quilt en tissus anciens japonais

46 réflexions sur « Yume no Ukihashi – Le pont flottant des songes »

  1. Il est absolument superbe et très visuel; j’aime l’idée qu’il s’inspire d’une histoire et qu’il ait une signification.Quelle méthode utilisez vous pour les hexagones?
    bonne soirée d’autres projets en cours?

    • Merci Gaëlle、 oui, bien d’autres projets à divers stades d’avancement, attendent dans mes tiroirs ! Mais le temps passe si vite…
      Je couds les hexagones un par un en ligne, après les avoir disposés soigneusement au mur selon l’idée que je veux rendre

    • Merci chère Béatrice, quand je vois des tissus, surtout s’ils me parlent, j’ouvre plutôt tout grand les bras !
      Les plus beaux tissus, je les ai trouvés la veille de notre départ de Kyoto, comme quoi il ne faut jamais désespérer, la chance nous sourit quelquefois!

    • Chère Flo, je suis très flattée mais je sais que tu es très indulgente avec moi !
      Pâques se fêtera en famille avec les enfants, mais c’est l’occasion pour nous de fêter l’arrivée du printemps, quoique en région parisienne il joue au grand timide, il fait diablement froid

  2. Magnifique vraiment, et l’idée d’y associer un texte ne peut évidemment me laisser indifférente … la preuve aussi qu’avec des formes très simples et mille fois utilisées on peut faire un quilt très personnel …

  3. Que c’est beau ! j’en suis moi aussi baba … j’adore les histoires que racontent vos quilts, et puis c’est très émouvant la façon dont vous « osez » utiliser ces vieux tissus. Chapeau Madame !

    • Merci Christiane, oui, maintenant j’ai passé le cap du respect accumulé dans un tiroir !
      J’ose y mêler, dans ces vieux textiles, un peu de moi même en gardant une certaine humilité devant ces merveilles en voie de disparition

  4. Superbe comme toujours. Je suis très sensible à votre travail.J’ai hate de vous rencontrer à Quilt en Sud.
    Bonnes fêtes de Pâques

  5. Vos oeuvres méritent amplement le nom d’oeuvres d’art; outre le plaisir esthétique que l’on en retire, elles se lisent à plusieurs niveaux: symbolique,poétique, mais aussi technique, documentaire (sur les différentes étoffes du Japon).C’est cette richesse de sens qui nous attire et nous retient.Merci, Marie Claude.

  6. Le titre est à la hauteur de ce quilt si poétique.
    Je suis bien attentive à tous les détails que tu partages généreusement, ce sont des leçons de création…
    J’aime beaucoup le commentaire de Béatrice Rouge plus haut, elle a bien raison !
    Toute mon amitié,
    Katell

  7. Bravo pour la poésie qui émane du quilt ! Chaque hexagone est différent de son voisin et pourtant si proche par sa couleur, sa texture, son histoire. Respecter ces tissus anciens n’est-ce pas aussi les utiliser, les couper, les utiliser pour enfin les faire revivre ? Le premier coup de ciseaux est un peu difficile mais si on « écoute » le résultat on entend toutes les histoires cachées dans les tissus, et là ça devient magique.

  8. Chère marie Claude.
    Redites moi quand vous allez à St Jean de luz ?
    Ici il fait de nouveau froid ! On va se * brûler* cet été… la théorie des contraires

    Essayez d’aller sur * anibis suisse, decoratrice1 *.pour vous amusez de ce que je vends !! Sans ce système, je n’aurais pas mes crayons géants au nord de la France, mes pirates en Guadeloupe, les troncs d’arbres en animation de mariage. Mes lettres géantes en consoles dans une crèche pour enfants Russes à Genève. Il en reste 2 photographiées sur anibis.

    Je vous envoie sur le mail, les patchworks retrouvés à l’atelier. Réalisés pour une vitrine d’optique. Complètement zinzin. Je vais les transformer en entourage de porte. je les publierais sur le blog bricolage.

    • Béatrice, Je serais à Quilt en sud du 30 mai au 2 juin 2013…
      Je suis allée voir vos anciens décors sortis de votre imagination foisonnante ! Les cadres ont l’air vraiment très beaux…
      J’attends de voir les patchworks ! si zinzin que cela ?

  9. Magnifique ! J’aime vraiment beaucoup ce « petit dernier », si simple et chaleureux à la fois. Par ce temps gris et froid, le regarder me réchauffe comme un bon feu dans la cheminée que je n’ai ps. Et puis, tous ces détails sur les différents tissus utilisés forment un voyage une de fois de plus passionnant ! Merci Marie-Claude.

    • Merci chère Annick, je n’ai pensé ni au feu, ni aux flammes ! Chaque quilt est interprété selon l’imagination ou la sensibilité de qui le regarde, ce qui ne laisse pas de m’étonner et de me ravir !

  10. Bonjour,

    Nous avons trouvé votre blog aujourd’hui en effectuant des recherches sur Osorezan. Nous tenions à vous féliciter pour vos articles qui présentent le Japon sous un angle intéressant qui correspond probablement à une vision du pays assez proche de la notre. Vos créations sont très belles et l’application avec laquelle vous les présentez est tout à votre honneur.

    Encore bravo et bonne continuation. Nous gardons ce lien dans nos favoris et ne manquerons pas de venir régulièrement lire vos nouveaux articles.

    Cordialement

    La petite équipe de l’Atelier Sentô

    • Merci, je suis très flattée de recevoir vos éloges !
      Ma vision du Japon m’est bien personnelle, en tant que Française, mais aussi en tant qu’épouse d’un Japonais qui partage mes observations et mes sentiments sur son pays !
      Évidemment, je m’éloigne quelque peu des nombreux reportages enthousiastes pour un Japon qui n’existe que dans les fantasmes occidentaux !

  11. Une visite chez vous et encore une merveille à découvrir. J’ai une attirance pour les hexagones et je suis heureuse de voir que vous aussi ils vous inspirent. Comme toujours vos ouvrages ne sont pas de simples quilts, ils racontent une histoire et sont chargés d’émotion.
    Amicalement
    Murielle

  12. Marie-Claude
    je ne retrouve internet qu’aujourd’hui…
    beaucoup d’émotion pour moi, en voyant cette oeuvre finie,alors que je l’avais vue en cours
    de l’émotion et de la joie…c’est ce que me procure les oeuvres d’art
    merci
    marie-hélène

  13. bonsoir Marie-Claude, je découvre votre blog et j’y suis depuis plusieurs heures, tellement il y a à voir, à découvrir, à lire, c’est une mine d’or.
    je ne sais où donner de la tête, et vos quilts sont tellement beaux,!c’est une vraie galerie d’art que l’on visite depuis son fauteuil.
    merci encore, pour tout cela.
    belle et douce nuit .
    MERCI
    CATHY

  14. bonjour Marie-Claude,
    je suis déjà en visite, et surtout, j’étais curieuse de lire votre réponse.
    c’est tellement généreux de votre part, de répondre à chacun et chacune d’entre nous. et cela me donne du peps pour ma journée au bureau.
    je vous souhaite unebelle journée ensoleillée et pleine de projets.
    et au plaisir encore une fois de vous suivre au travers de vos récits. MERCI
    CATHY

    • Tenir un blog reste un exercice difficile, comme on s’y dévoile plus ou moins, il peut plaire, il peut mécontenter, il peut enfin, le plus souvent, laisser indifférent…J’ai la chance inouïe de pouvoir échanger avec des personnes intéressées par mes articles, cela me donne bien des raisons de continuer…Merci Cathy de votre intérêt et de votre courtoisie pour l’exprimer

  15. Je n’ai vu que délicatesse, poésie et éprouvé une grande sérénité en restant de longs moments à contempler vos ouvrages. Merci.

  16. (mon autre site: http://artultramarin.free.fr mais j’ai mis d’abord celui qui m’a fait vous trouver en cherchant une photo de « La Laitière et le pot au lait » de Fragonard )pour un lien, Très beau, votre blog, un peu labyrinthe, comme souvent les sites personnels de qualité qui ont commencé il y a longtemps, et bien évidemment, les quilts, magnifiques! Compliments, et merci de cette très belle expo virtuelle!

    • Merci de ces observations si aimables propres à flatter mon égo !
      Il est vrai que l’abondance d’articles peut nuire à une consultation rapide … Mais il est toujours possible de piocher ça et là selon l’intérêt du moment

  17. Oh!!! Qu’il est beau Chère Marie-Claude,
    Des amis et ma chère Tomo-chan m’ont fait une nouvelle livraison et mon « Furusato » à moi est en voie d’achèvement.
    Nous avons perdu le fil de nos conversations, mais je ne vous ai pas oubliée … et vos merveilles m’inspirent toujours autant.
    Bien cordialement
    Pierrette

    • Je suis toujours contente, Pierrette, d’avoir des nouvelles de mes amies correspondantes…
      L’amour et le respect que vous avez pour les antiques tissus japonais vous aura sans nul doute inspirée et j’ai hâte de voir en photo ce « Furusato » dès qu’il sera terminé

      • Oui, Marie-Claude, c’est promis !
        Mais il faudra attendre encore un peu.
        En attendant la dernière livraison, J’ai fais quelques komebukuro pour les amies avec les petits bouts…
        Ne rien perdre, comme vous !
        Amitiés
        Pierrette

  18. J’ai découvert ton blog par hasard et il m’a ébloui.
    J’aime particulièrement ce quilt.
    Je suis de plus en plus touchée et fascinée par l’esthétique japonaise, ce qui me donne très envie d’aller au Japon. Qui sait ?
    Bravo pour tout ce que tu fais.

    • Merci, les éloges reçues à propos de mon travail m’encouragent toujours à continuer sur la même voie !
      Il est vrai que rien ne vaut le voyage au Japon pour découvrir une civilisation unique même si les expositions assez nombreuses en France, essaient de combattre généralités et stéréotypes

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.